quinta-feira, maio 30

PROCURA-SE

Desculpa ai por usar essa canal para desabafar, mas já não to sabendo o que fazer.
Não, não é nenhuma grande drama, nenhum fim do mundo. vejam se vcs podem me ajudar.

Há algum tempo, lendo o - quero ser fina, da bethania, soube que o blog ia fazer aniversário, mas ela não estava podendo fazer um sorteio para comemorar.
Pô! A gente adora festas, farras e sorteios, certo?
Então eu ofereci um splash da Victoria Secret para ela comemorar a data.
O sorteio foi feito em fevereiro.
Eu sou enrolada com esse negócio de correio - confesso! ( e quem já recebeu caixinha minha pode testemunhar... 
Pois bem. Com um atraso lascado, postei o splash para a Camila ( que pelo que eu sei não tem blog), no comecinhod e abril - por que eu estava a mil por hora com a mudança de continente ( e por que sou enrolada, lembra?)
As postagens de Bahrain demoram até 6 semanas para chegar, mas chegam. Sempre chegaram. mandei mais de 30 pacotes para o Brasil e todos eles chegaram.
Um dia, na primeira semana de maio, recebo um recado da Camila no meu blog.
Ei-lo:

Bom dia sou a ganhadora do sorteio do blog quero ser fina do qual você era a responsável pelo envio do premio que até hoje não recebi... o resultado do sorteio saiu na primeira semana de Fevereiro!! Camila

 Assim. Sem e maild e contato, sem nada.
Escrevo para a Bethania, que me dá o e maild a menina.
Explico que eu mandei em abril, que demora 6 semanas, que ela por favor me avise se não chegar até meados de maio.
mando uma cópia para a Bethania.
Saio e compro outro splash, just in case...
Espero resposta. A resposta não vem. Acho chato, mas fazer o que ? não tenho como contacta-la.
Além de eu ter mandado um e mail pessoal para ela, o meu e mail é publico no blog, disponível a quem quiser me escrever...
Ontem recebo outro recado, pelo mesmo canal. Nos recados do post.

Boa Noite Inaie me chamo camila e sou a ganhadora do Sorteio do blog Quero ser fina do qual vc era a responsavel pelo envio do premio... não sei se vc sabe mas ainda não recebi o premio... o sorteio foi em fevereiro e também não tive mais nenhum retorno da bethania ja mandei mais de 10, emails para ela e nada! Poxa ukm pouco caso isso!  Obrigada

Respondi o comentário no meu blog, mandei outro e mail para ela e mais um para a Bethânia. Até agora nada dela me responder confirmando o e mail dela, ou me dando outra forma de contato.
Estou ficando cansada de ficar levando bronca.

Alguém aí tem alguma idéia?

Alguém conhece a Camila Reis?



A camiseta / The T shirt

Fabio comprou uniforme para as funcionárias, para mim e para ele.
Logo no dia que eles chegaram, eu trabalhei uniformizada ( a meia hora que restava do dia) e tirei a camiseta antes de ir para casa "prá não sujar".
Nunca mais vi a dita cuja.
Fabio e eu reviramos o apartamento onde nós estamos. Reviramos o carro. Reviramos a loja. 
Nada.
Eu já não sabia mais onde procurar e estava achando que o fantasma ladrão de uniformes tinha vindo nos visitar enquanto dormíamos.
Aí hoje passei na loja e perguntei pra uma das meninas que trabalha lá:
- Vc não viu a minha camiseta? deixei aqui.
- Não. Eu só tenho as minhas duas.
- Duas? Como duas?
- O fabio me deu uma e a menina da manhã me deu a outra...

Resumindo: um dos dois engraçadinhos deu a MINHA camiseta prá menina.
Agora ela vai lavar e trazer de volta.
E eu lá gosto de usar roupa usada?

Hunfs, como dia a Luana!

++++++

Fabio bought uniforms for the employees, for him and for me.
The day it arrived, we were all wearing it proudly ( for 30 minutes or so), and when we left the shop, I left mine there, so it would not get dirty.
I never saw it again.
I looked for the darn t shirt for days - even thought I had accidentally brought it home. I looked low and high. I checked the car. I searched the shop again and again.
Nothing.
When I was giving up, I decided to ask one of the employees if she had seen it.
- Nope. I only have my two tops.
- Two? what do you mean?
- Two. Fabio gave me one and the girl who works mornings gave me the other one...

Mystery solved!
One of them gave MY t shirt away...
And I hate wearing "pre loved" clothes.


terça-feira, maio 28

Exausta/ Dead tired



Eu ando a mil por hora, na maior correria, pra botar a vida em ordem.
Não me esqueci de vocês - mas preciso de um tempinho pra ajeitar as coisas, então talvez eu não consiga vir aqui tão regularmente qto gostaria!!

I am dead tired, trying to get our life in shape.
I will be here as often as I can.
Don't abandon me!

sábado, maio 25

IDEA/ IDEIA



Por que eu sou desocupada desmiolada, tô pensando em abrir uma lojinha virtual, com roupas e acessórios legais e acessiveis.
O que vocês acham?
Me mandem sugestões de produtos, nome pra loja, idéias, pitacos... TUUUDO

Because I have nothing to do, I am considering opening an online clothes and accessories shop.
What do you think?
Send me suggestions, products you may be interested in, a name for the shop... EVERYTHING!

quinta-feira, maio 23

A casa / The house


Comprar casa foi outra saga. Primeiro você tem que fechar contrato de exclusvidade com o corretor, senão ele não te leva para ver nada.
Jura? Pois é, juro!
Sorte que o nosso corretor foi otimo, por que se não fosse, a gente estaria "engastalhado"com ele por três meses.
Com toda essa história da crise americana, achei que ia chegar aqui, apontar para uma casa e me mudar no dia seguinte.
Ledo engano.
Emprego não tem mesmo, mas sabe-se lá como, as casas estão voando do mercado.
A primeira casa que nós gostamos era "diferente" . Tinha três quartos, um escritório (onde a gente ia botar as pobres visitas para dormir) e um outro comodo, grande, que poderia ser o quinto quarto, ou a minha tão sonhada sala de TV.
O unico probleminha, é que para chegar nesse comodo, você tinha que passar pela LAVANDERIA. Juro! A lavanderia era numa antesala da sala de Tv ou o quarto extra.
Além disso, eles fecharam a varanda do fundo da casa e fizeram um comodo "entre salas", que era mais ou menos um aquario dentro da sala de visitas. Super esquisito e complicado de explicar.
Bem estranho, mas eu preferi achar exótico e fizemos uns orçamentos para tirar essa aberração ( a lavanderia) do meio da casa e mandamos uma proposta 5% abaixo do valor que eles estavam pedindo.
O cara se ofendeu e praticamente nem respondeu.
Parece que venderam a casa no dia seguinte pra outro doido.
Uma semana depois me encantei com outra casa.
Fabio achou pequena, mas eu achei liiinda!
5 quartos, uma sala de Tv separada ( que prá nós é essencial), quartos pequenos, mas tudo o que vc precisava estava lá.
Quando fomos fazer a proposta, a casa já tinha três propostas antes da nossa - e só estava no mercado há 11 dias.
Eu estava quase desanimando. Casas pequenas, apertadas, feias e sem sala de TV. Juro. Aqui, o pessoal assiste Tv na frente da cozinha ( que é aberta), então se alguém tem visita, fica aquela muvuca sem privacidade nenhuma.
Ai quando eu estava quase desistindo, achei essa casa, que tinha acabado de "dar errado". Alguém tinha feito uma proposta, que tinha sido aceita, e depois de uma semana, a proposta foi por água abaixo.
Por sorte, fomos os primeiros a gritar É MINHA!
Na mesma noite, receberam uma proposta de 7 mil dolares a mais.
O processo aqui é um parto.
Hoje a casa passou na inspeção predial. Não vai cair na nossa cabeça.
Dentro de um mês, devemos estar nos mudando ( ou pelo menos recebendo as chaves).

YAY

E de brinde ainda ganhamos essa piscina


To buy a house was another ordeal.
Fisrt you need to give exclusivity to a real state agent. You sign up with him for three months and hope it will work out well. If you find out you don't like him, you are screwed!
We we lucky to geta  pretty good broker, who helped a lot and made our lives easier.
We keep hearing how the USA is in a crisis and how there are no jobs, people are losing their homes, bla, bla, bla.
My experience here in Arizona is completely different.
Houses are flying off the market.
Just so you understand, the first house we made an offer on, was a little "different" . It had three bedrooms, an office (nthat would be transformed into a very small guest room), and another room, that is supposed to be a TV room, or an extra bedroom, or a playroom, BUT both the washing machine and dryer were in this very same room.
As if that wa snot enough, they  closed the balcony on the back of the house and made another room there, so it is like having a huge empty aquarium in the living room.
Maybe a terrarium?
 It was weird, but for some reason we decided to like the house, change the laundry to the garage and make an offer on the house.
We offered 5% less than the listing price. The guy took offense and decided not to reply.It seems that the house sold the next day for another crazy family who decided to either have the laundry in the middle of the house, or paid extra to get it moved.A week later I liked another house.fabio thought it was small, but for me it was a perfect house.5 bedrooms, a separate TV room (we find it essential), nice kitchen, nice appliances, and a gorgeous pool.
We decided to send an offer, but by the time we managed to do that, they had three offers waiting. The house was on the market for 11 days.I was almost losing hope, thinking maybe we would not be able to find the house we wanted.
We continued our search : very small houses,  ugly set up and/or condition and no TV room. Funny enough, here, people watch TV in front of the kitchen (which is open), so if someone is visiting, there is no privacy.On the second week, I found this house, because a deal fell through and it was back on the market.
It was the biggest house we saw, so far, it was withing budget, it does need some TLC, but the rooms are spacious, the house has lots of natural light, and we were quick enough to make an offer.On the same night, the house received another offer - $ 7,000 higher than ours.The process here is a pain on the neck.
After you agree on the price, there is still another month before you go through all the ropes.
Today the House passed the building inspection. It will not fall on our heads.
In a month we should be moving in, or at least getting the keys!

And we can lay by the pool and enjoy it!

quarta-feira, maio 22

Social Security Number

Não sei como os ilegais vivem aqui nos Estados Unidos. Para tudo as pessoas te pedem o seu social security number!
Quer fazer carteirinha do supermercado? 
Social Security Number
Quer entrar num plano de celular pós pago?
Social Security Number
Comprar carro?
Social Security Number
Tirar carteira de motorista? Abrir conta no banco? Fazer proposta em casa? Seguro médico?
Social Security Number

Mas o social security number é para a previdência social - para você se aposentar. Não tinha que ser usado prá tudo e por todos em todos os lugares.

Pelo menos o processo foi super rápido. Demos entrada num dia ( nem tinha fila, chegamos 15 minutos antes de abrir o escritório e fomos atendidos assim que abriu). No dia seguinte tinhamos o número - e em uma semana recebemos o cartão pelo correio.

Super eficiente!

I don't know how illegal people manage to live here, in the United States. Everywhere you go, everything you want/need to do, someone will ask for your social security number!

Want to make a supermarket discount card?
You will need a Social Security Number 
Want to get a post-paid mobile plan? 
You will need a Social Security Number 
Buy car?You will need a Social Security Number 
Need a driver's license? Want to open a bank account? Are you making an offer to buy a home? Are you shopping for medical insurance? 
You will need a Social Security Number
But the social security number is for "social security" - for you to retire, or at least that's what the guy at the SS office explained to me, but in reality it is used for everything, or if it is not "used"at least it is required.
The process "to aquire" one was super fast. We filed a request the day we arrived  (no queue - we arrived 15 minutes before the office opened and were the first to be served).
  The next day we had the number - and within a week we received the card in the mail.


Super efficient!

terça-feira, maio 21

O cinema - Going to the movies

“We’re trying to bring the comfort of the living room to a movie theater," said AMC Theatres spokesman Ryan Noonan, above. AMC invested about $5 million to remodel the theater. It has about 50% fewer seats than the old one to make room for larger La-Z-Boy-like recliners and more than 4 feet of aisle space.

Esse foi o nosso terceiro fim de semana aqui. Chegamos numa sexta e passamos o primeiro trabalhando. No segundo, tentamos ir ao cinema ( entre uma trabalhada e outra), mas chegamos SÓ com uma hora de antecedencia e estava tudo lotado.
Dessa vez fomos muito mais espertos. Compramos os tickets pela internet. Com lugar marcado e tudo.
Eu achei o ticket caro - 15 dolares, mas como nãos ei o preço de nada aqui, achei que cinema pelo jeito ia ser pela hora da morte e não pensei mais nisso.
Quando nós entramos na sala do cinema, entendi tuuudo.
Era um cinema com mesinhas para comida e bebida, uma garçonete para cada fileira e poltronas super reclináveis.
Eu não queria comer nem beber nada, as cadeiras são tão fofas e confortáveis que foi um sufoco eu não pegar no sono... e ainda tive que administrar a bendita garçonete passando de um lado pro outro.
da próxima vez, vou no cinema baratex - que eu nem sabia que existia!

This was our third weekend here. We got here on a friday and spent the first one working. On the second weekend, we tried to go to the movies in between shifts, but we got there one hour in advance and all the seats were full.
This week we were clever and bought the tickets on line - and even booked our seats!
I thought it was pretty expensive, but I don't know any prices over here, so i just did not think anything of it.
When we got in, I understood it all. They were full because it was a dinne in movie theatre - with very few seats, a lil table in front of you and a very comfy chair that reclines.
I was not hungry, did not want a drink, almost feel asleep and had to cope with mrs waitress who decided to go up and down the isle to serve her clients.
Next time I will go to a normal, cheaper movie theatre!

segunda-feira, maio 20

PIZZA


Chegamos em casa morrendo de fome e cansaço, e resolvemos pedir uma pizza.
Como eu sei que o fabio adora pizza, pedi uma grande. Quando ela chegou, Fabio disse:
- Vc pediu uma pequena, né?
- Não! Eu pedi grande, juro...  ai olhei pra tráz e vi o tamanho da bichinha. Tinha pizza ali para alimentar um batalhão faminto!!


We came home from work exhausted and hungry, so we decided it was a better plan to get some pizza instead of cooking.
fabio loves pizza, so i ordered a big one. When it arrived Fabio asked:
- Did you order the small one?
- Nope! I swear... I ordered the big one... and when I looked bak I saw he was just making fun of me. there was enough pizza there to feed an army!


domingo, maio 19

Comprando carro / buying a car



Já fiz bastante balela sobre o carro que eu ganhei mas não posso dirigir, por que o Fabio tomou posse, né?
Brincadeiras a parte, foi um parto conseguir comprar o dito cujo.
Se você é recem chegado aos Estados Unidos, provavelmente vai se surpreender com a burocracia que é para comprar um carro.


As concessionárias anunciam o carro por um preço na internet, mas tentam te cobrar em média $ 3.000 a mais quando você chega lá para ve-lo.

Quando nós dissemos que vimos o anuncio na internet, a resposta é geralmente a mesma:
- Ah! Ok. Então a gente honra. É que nós precisamos fazer anuncios com preços baixos para atrair clientes para a loja ( oi?)

Algumas concessionárias "ïnventam" extras compulsórios. Por exemplo:

- Como aqui é muito quente, todo carro que é vendido nessa concessionária, tem que ter os pneus cheios com nitrogênio ao invés de ar. Isso custa $ 600.

- Todos os nossos carros tem essa identificação especial nos vidros. Facilita encontrar o carro se ele for roubado. $ 300. Não vendemos sem o número de identificação. para a sua proteção.

- Todos os nossos carros tem garantia. São uns $ 2000 mais caros, mas você sabe o que está comprando.

Quando você vê o preço anunciado, não se esqueça de que tem mais 10% de impostos. A menos que você compre o carro de um particular.

Seguro


É o velho problema do ovo e da galinha...
Precisamos segurar o carro antes de sair com ele por ai, mas fazer o seguro não é tão simples ( ou barato) quanto deveria ser:

- Vocês não tem carteira de motorista do Arizona? Nós não fazemos o seu seguro! e desligam o telefone...


- Para você ser segurado conosco, você tem que ter uma carteira de motorista do Arizona pelo menos por 3 anos.
- E se eu não tiver?
- Ai a gente não segura...

Assim que conseguimos uma empresa que topou fazer o nosso seguro, tivemos que pagar muito mais caro ( que surpresa) que os seguros anunciados por ai!

Nós até trouxemos documentos provando que nós não tivemos nenhum acidente nos ultimos 5 anos e uma carta oficial da nossa seguradora em Bahrain, mas ninguém nem deu bola.


Financiamentos

Conseguimos várias empresas que concordaram em financiar carros para nós. Com juros de 15% ao ano ( o juro aqui está por volta de 4%).
Por que?
Por que nós não temos histórico de crédito. Nunca fizemos dividas e a pagamos em dia, então ninguém quer nos emprestar dinheiro a juro barato.
Aqui só tem crédito quem tem divida. mesmo que a gente só queira financiar 20% do valor do carro e trouxemos comprovantes de que nós pagamos nossas contas em dia na Nova Zelandia e em Bahrain.

Sim, somos legais no país, mas isso não ajuda em nada. Fico imaginando como não deve ser cara e dificil a vida dos milhares de imigrantes ilegais que moram aqui e que sustentam essa economia!

+++++++++++++++++++++


I've joked enough  about the car  I got as a present but did not get to drive yet, so now I will complain a lil about how difficult it is to get a car in USA.
I was amazed by the bureaucracy involved.

The dealerships advertise the car for a price on the internet, but try to charge you on average $ 3,000 more when you get there to see it.

When you mention you saw the announcement on the internet, the answer is usually the same:
- Ah! Ok So we will honor it. We need to have ads with low prices to attract customers to the store - but those prices are too low (what??)

Some dealerships "create" compulsory extras. Eg


- As it is very hot here, every car that is sold on this dealership, have to have the tires filled with nitrogen instead of air. It costs $ 600.


- All our cars have that special identification on the windows. It is easy to find the car if it is stolen. $ 300. Our cars are not sold without the identification number. It is for your protection.


- All our cars have a special warranty. They're $ 2000 more expensive, but you know what you're buying.


When you see the advertised price, do not forget that you have around 10% more in taxes. Unless you buy the car from a private owner.


Insurance


This is a nightmare!

We need to insure the car before leaving the dealership, but it is not as simple (or cheap) as it should be:

- You do not have an Arizona driver's license? We do not want to insure your car! and they hang up the phone ...


- For you to be insured with us, you must have an Arizona driver's license for at least three years.

- And if I don't?
- Then we are not interested ...

As soon as we found a company that agreed to do our insurance, we had to pay a lot more  (what a surprise)


We brought proof that we had no accidents in the last 5 years and an official letter from our insurance provider in Bahrain - no one cared!


Financing


We found several companies that agreed to finance cars for us. Interest of 15% per year (the interest here is around 4% at the moment).

The reason?
We have no credit history. Never had debts in the USA before.
And once again, we brought with us, evidence that we had paid our bills on time both in New Zealand and in Bahrain for the last 5 years. Totally irrelevant.
And all we wanted was a loan of 20% of the value of the car!


Yes, we are legal in the country, but that does not seem to make much of a difference. I wonder how expensive and difficult are the lives of thousands of illegal immigrants who live here and support this economy!




sábado, maio 18

Lia

 

Lia cresceu reclamando que nunca tinha nada pra ela comer.
Quando eu dizia: Diz o que você quer, filha, eu compro!
A resposta era invariavelmente a mesma:
- Não tem nada pra eu comer NESSE PAÍS!!!

Tomara que aqui nos EUA tenha.


Lia grew up complaining there was never anything for her to eat, and when I asked her what would she like, so I could go out and buy it, the answer was always the same:
- there is nothing for me to eat in this country!!!

I hope she finds USA food selection satisfactory!


sexta-feira, maio 17

O carro



Esse lindão aí é o meu carro. Presente de dia das mães.
Mas vocês que andam acompanhando a minha saga, bem sabem que o carro era uma necessidade, por que nós estavamos pagando aluguel caro, até comprarmos o nosso, né?
Pois então, "ganhei" o carro de dia das mães.
E até agora não botei a mão no bichinho.
Tudo o que eu ouço é:

- O seu carro é uma delicia!
- Mas esse seu carro é mesmo muito macio.
- Carrão que voce ganhou, hem...

E assim o homem vai me enrolando. Eu achando que tenho carro, e na verdade mais a pé do que nunca!!!

This is the pic of my car... Mother's day gift.
If you have been around, you know we needed to buy cars, because we were renting and the cost was exorbitant, so when I was "gifted" a car for mother's day I saw the trick straight away.
What I did not imagined was how bad it would be.
I still have not driven it, but I keep hearing:

- Your car is great
- Your car is soo smooth to drive
- WOW! your car is nice, uh?

And with this flattering, he keeps fooling me into believing I got a car when he is the one doing all the driving...





quinta-feira, maio 16

Phoenix




As coisas que eu mais estranhei aqui em Fênix: 
- poder andar abraçada com o Fabio na rua
- levar a Mia em todos os lugares e ela ser benvinda
- comprar cerveja e vinho no supermercado
- encontrar carne de porco na mesma prateleira da carne bovina
É, parece que o Oriente Médio conseguiu me fazer uma lavagem cerebral!!

The strangest things I experienced in Phoenix so far:
- being able to hug and kiss my husband in public
- take Mia everywhere with me ( and she was welcome everywhere)
- buy alcohol in the supermarket
- find pork in the same isle as beef
It seems the Middle East brain washed me!!!

quarta-feira, maio 15

Phoenix - Arizona - Chegamos!. We are here!




Chegamos há duas semanas e mal tivemos tempo de respirar.
Acho que nunca tive tanta coisa para resolver em tão pouco tempo - e as minhas férias de quase 5 anos, definitivamente chegaram ao fim!
O problema é chegar aqui e ter que começar tudo do zero, sem nenhum conhecimento do lugar, da cultura e do dia  a dia americano, com um negócio pra gerenciar e uma vida para colocar em ordem.
A viagem foi tranquila e conseguimos que a Mia viajasse conosco, no mesmo vôo, mas na barriga do avião, por que ela é 500 g mais pesada do que o peso permitido para que ela viaje na cabine.
Pensando bem, acho que foi melhor, ela veio tranquila, chegou bem e nós não tivemos que ficar com ela 4 horas no aeroporto de Amsterdam. Pagamos um pouco mais, e ela foi levada para um hotelzinho, onde ela comeu, tomou água, passeou - antes de voltar pra caixinha dela.
Em Detroit, fizemos a imigração. Três perguntas:
- O que vocês vão fazer aqui nos Estados Unidos.
- Compramos um smoothies bar
- Por que vocês escolheram os Estados Unidos?
-Por que as oportunidades aqui são boas
- Vocês vão ser bons patrões ou maus patrões?
- Bons, claro!
- Sejam benvindos...


We arrived two weeks ago and barely had time to breathe.
I've never had so much to do in so little time - and my 5 year holidays, definitely come to an end!
It is hard work getting here and having to start from scratch, without any knowledge of the place, the culture, having to manage a business while getting one's life together.
The trip went smoothly - I basically cried or slept and we managed to get Mia to  travel with us on the same flight, but in the belly of the plane, as she is 500g heavier than the weight allowed  in the cabin.
In hindsight, I think it was a better option, she traveled well and arrived in good shape,We paid a little more, and she was taken to a small hotel in Amsterdam, where she ate, drank some water, walked - before returning to her box and the second leg of her journey.
In Detroit, at immigration, we were asked three questions:
- What will you do here in the United States?
- We bought a smoothies bar
- Why did you choose the United States?
-There are good opportunities here
- You will be nice bosses or nasty bosses?
- Nice, of course!
- Welcome and good luck ...


Mia and I, bonding in Detroit's airport, before taking the last flight to Phoenix
Mia e eu, no chão do aeroporto de Detroit, antes de embarcarmos para a ultima "perna" da viagem

A minha preocupação era com a Mia. Quando mudamos para Bahrain eu paguei uma empresa para cuidar da papelada dela na Nova Zelandia e outra para recebe-la em Bahrain.
Dessa vez, fiz tudo sozinha para economizar dinheiro - e estava morrendo de medo que desse alguma coisa errada, ou que eu estivesse mal informada e ela não conseguisse entrar no país.
Também em Detroit ela teria que ser "admitida" nos EUA.
- Por favor tire ela da casinha
Aí o cara vistoriou a caixa de transporte dela e assunto encerrado! Mia é uma cachorrinha americana!
Eles não pediram para ver a carteira de saúde, a papelada de importação, o microchip...nada!

Phoenix, Chegamos!


My biggest concern was with Mia. When we moved to Bahrain, we paid a company to take care of the paperwork  in New Zealand and one to receive her in Bahrain.
This time, in order to save money, I did everything myself  - and I could not help, but be  scared to death that something would go wrong, or that I was misinformed and she would not get clearance at the border.
Dog immigration process is also in Detroit, so after we were accepted, we went to the doggy department to get her cleared up.
- Please get her out of the travel box
Then the guy inspected the box and that was pretty much it! Mia is an American doggy now!
They did not ask to see any of her papers. No vaccine card, no health certificate, no exports paperwork, no microchip...nothing!

Phoenix, here we are!


segunda-feira, maio 13

Bye Bye my friends

Está dificil cortar o cordão umbilical...
Complicado deixar para trás tantos amigos queridos. Prometo que esse vais er o ultimo post melancólico.
Divido com vocês algumas outras despedidas que tivemos em Bahrain.
Infelizmente algumas não foram fotografadas, eu gostaria de postar TODAS!! :-)

I am finding it hard to cut the umbilical cord, to leave such special friends behind...
I promise this will be the last melancholic post about leaving Bahrain. At least for a while...
These were some of our other farewell parties. Unfortunately some were not photographed, I would love to post them all!


Jo, Dai, me, Raed, Corina, Fabio, Elisa and Waleed at Elisa's 

Esse foi de longe o jantar mais sofisticado que eu já participei na minha vida!
Oito convidados, dois garçons e um chef cozinhando pra gente.
A comida estava divina. Pratos e mais pratos deliciosos, mas o que mais me tocou, foi o carinho e o cuidado da Elisa e do Raed conosco.
E a escolha impecável da compania!!


This was by far the most sophisticated dinner I've been to. 8 guests, 2 waiters and a chef on site, to make sure everything was perfect. It does not get more exclusive than that!
The food was divine, but what touched me the most, was Elisa and Raed's care and affection towards us, and the amazing friends Elisa invited over.

Anupan & me 

Aproveitando prá conhecer o novo restaurante indiano -  Lanterns

Using the excuse to go to the New Indian Restaurant - Lanterns 



Anupan, me, Fabio at Lanterns

Comida boa, compania deliciosa e muita risada... E todo mundo de babador prá não fazer sujeira na roupa! E depois do jantar, eu estava tão cansada ( do corre corre da mudança) que fui dormir no carro...que papelão!

Good food, fun company and lots of laughter... and a bib, so no one messes up the clothes
After dinner, I was so tired ( from the move), I escaped to the car for a nap


Fabio, Patricia, eu e Fady

Parte da nossa familia no exterior, os Kabalaoui nos receberam de braços abertos e cuidaram de nós como se fossemos um deles.
Passamos o Natal juntos algumas vezes, tomamos muito vinho e nos esbaldamos com a culinária imbatível da Cath - a ajudante superpoderosa da Pat.
Foram eles que nos ajudaram quando as coisas pareciam não ter muita saída, foi o Fady quem nos deu conselhos, palpites e broncas, e nos ajudou na decisão de mudar pros EUA.
Foram eles quem acolheram as minhas filhas na casa deles quando elas precisaram. E também foi com eles que nós passamos momentos deliciosos, de pura descontração e alegria.
Entre conselhos e risadas, eles são "one stop shop".
Foi para eles que nós fizemos a primeira ligação para contar que o visto tinha sido aprovado!

Part of our expat family, the kabalouis welcomed us with open arms and "took care of us"as if we were one of them!
We spent Xmas together, we had lunches and dinners.
From general conversations to serious advice, they helped us understand the Middle East and Fady coached us a lot. He even helped us tailor the decisions that led us to move to the USA.
The kabalouis took my kids under their wings when we were not there and they needed help.
From delicious laughter to serious stuff, this family is a one stop shop!
They were the first people we called to say we got our visas approved!



Francine and me

Minha irmã de coração, amiga de rolos, encrencas e muitas histórias prá contar - minha alma gêmea e companheira de caminhadas. Bahrain nunca mais foi o mesmo depois que você foi embora, mas você deixou tantas memórias que não existia conversa sem que alguém falasse de você.
Figura iluminada, a Francesa mais brasileira que eu já conheci...
E com toda a sorte que eu tenho na vida, você veio visitar Bahrain na minha ultima semana  aqui! Que bom te ver, te abraçar e dividir um pouquinho do meu corre corre com você. Te amo!

My sis, friend for good and bad times, we have so many stories to tell! My soul mate, my buddy. Bahrain was never the same since you left, but there were so many memories, it was impossivel not to hear your name in a conversation. 
The most Brazilian French I ever met. I am convinced you were born in the wrong continent, but the slight French accent suits you well.
I was incredibly lucky to have you come to Bahrain on my last week here! It was magical to be able to see you,  hug you and share a lil bit of my chaos with you. LOVE YA


Gabi, Francine, eu e Lia

Mães e filhas... só faltou a Anitinha!

Mums and daughters... I wish Anita was in this pic!


Lia, Fabio, Luciano, Victor, Gabi, Francine and me

Encontro de familia. Depois de quase três anos, nós todos nos reencontramos ( Anitaaaaa, cade vc?)! E a surpresa de ver a Gabi e o Victor comendo sushi como "gente grande" foi imbatível!

Family meeting! After almost three years, we all meet again ( Anita, where are youuuu?)! And what a surprise to see Victor and Gabi eating sushi like grown ups!


Me, Nathaly and Francine

Perdida entre as francesas. Nathaly, a definição de elegancia e sutilidade, deve ter ficado um tanto desesperada no meio de nós duas. Francine e eu, falamos alto,  mudamos de assunto no meio da conversa,  falamos de coisas completamente irrelevantes, damos risada e voltamos ao assunto anterior, sem aviso prévio, enquanto a Nathaly mantinha a classe e não descia do salto.
Consultora de moda, tanto eu quanto a Francine já passamos pelas suas mãos profissionais ( e foi ela quem jogou fora metade do meu guarda roupas... :-))

Lost with the french.
Nathaly is the definition of elegance and class, and I am sure was overwhelmed to be with me and Francine,as we are loud, we change subjects without notice, we discuss irrelevant stuff, laugh and go back to the initial conversation, without missing a heartbeat.
In the middle of the mess, Nathaly kept cool and collected, looking stunning.
She is a fashion expert and helps people look their best. Both Francine and I had the luxury of having her magic hands on our wardrobe and I learnt so much...


Anita, Lia, Fabio e eu

Jantar em familia no Fusion - uma das vistas mais bonitas de Bahrain e um filé de tirar o folego. Pobre Fabio teve que pedir comida especial, nem todo mundo de lembra dos  vegetarianos!! Comemoração da  aprovaçao do nosso visto! Phoenix, ai vamos nós!!!

family dinner at Fusions - one of the best views in Bahrain and a killer steak. Poor vegetarian Fabio, had to ask the chef to make something special for him. Not everybody think about vegetarian people...
celebrating the approval of our visa ! Phoenix, here we come!!



X, Arthur, me, X's wife, Lynnette, Laurice, Fabio and Jane

Indian dinner with an artist's twist! Now talk about an amazing unusual couple! She is a banker, he is an artist. She works in Saudi. He stays in Bahrain, creating amazing projects. And when she is back, she COOKS!!!!
Arthur, you scored the big lotto prize!
They did not know Fabio was vegetarian, so there were ONLY six vegetarian options on the menu, to accompany the beef, chicken, pork and prawn dishes 
It was so cool to have my special farewell dinner with them, Laurice and Jane! 

Jantar indiano com um toque de arte! Esse é o casal mais diverso que eu tive o prazer de conhecer! Ela é banqueira, ele, artista plástico. Ela trabalha na Arábia Saudita, ele fica em Bahrain trabalhando em projetos fabulosos. Quando ela volta da Arábia Saudita, ela ainda cozinha!!!
Arthur, você acertou na loteria!
Eles não sabiam que o Fabio era vegetariano, então só tinha SEIS pratos vegetarianos, para acompanhar a carne de vaca, porco os camarões e o frango.
Foi uma delicia me despedir deles, da Jane e da Laurice!


me, Lynette and Arthur

And his gorgeous art on the background!

E as telas lindas dele ao fundo!

Miriam, me and Lamia

Minhas doces amigas egípcias. Relacionamentos profissionais que cruzaram barreiras e entraram na minha vida prá ficar.
Obrigada por vocês terem feito a minha vida tão mais facil no trabalho!

My gorgeous Egyptian friends. Work relationships that crossed personal barriers. Friendships that came to stay!
Thank you for making my life so much easier when we were working together!


Elisa, Emma ( belly bound), Adrian, Raed, Fabio and me

Nosos ultimo brunch in Bahrain. Comida boa e farta, mas acompania foi imbatível!! E o Adrian se comportou como um mocinho....

Our last brunch in Bahrain. Good food and amazing company! And Adrian behaved like a big boy!


Lidia, Silvana, Renata, eu, Marise e Patricia

Minhas meninas, meu grupo de apoio, minha compania pra altas risadas e experiencias inusitadas. Um grupo  de amigas que se conhecem há pelo menos uma decada, e que me acolheram com todo o amor.
A elas, só tenho gratidão e amor!
 A Lidia é a mãezona de todo mundo, sempre ali para dar um conselho, ouvir uma história, estender uma mão amiga. Ela mora no Brasil, mas passa meses em Bahrain, de tempos em tempos. Ela é uma pessoa tão iluminada que nós todas temos muita sorte de conhece-la.
Silvana, uma alma colorida. Incapaz de se lembrar do próprio aniversário, se perde voltando prá casa, mas está sempre atenta ás dores alheias. Tem uma antena como eu nunca vi. Ela está sempre pronta pra te ajudar, e se precisar, te ajuda na marra, contra a sua vontade! Uma figura leve e de bem com  a vida, sempre te mostra o lado positivo das coisas. E adora distribuir broncas - que a gente corre acatar, pra coisa não ficar feia pro nosso lado! Generosa e despreendida, ela sempre surpreende !
A Sil foi uma fada que caiu na minha vida.
Renata, de longe a mais bem informada da turma. Não tem nada que ela não saiba ( e quando descobre que não sabe alguma coisa, sai logo pesquisando e lê tudo o que ela encontra sobre o assunto). Cheia das prendas domésticas, ela literalmente pinta e borda, além de saber costurar, reformar móveis e fazer todo tipo de artesanato. A advogada do grupo, ela está sempre analisando as coisas por um angulo único.Nas horas vagas, ela dá aulas de inglês e matemática. O problema é conseguir encontra-la, por que ela faz turno de coruja e geralmente passa a noite em claro e os dias "descansando". Renata é amiga pra todas as horas ( principalmente prás madrugadas solitárias). Já viajamos juntas, já rimos muito, costruimos muitas memórias.
Ah!! Eu já contei que ela tem DOIS filhos em Cambridge? A universidade, não a cidade... Um dia, aprendo o segredo dela!
Marise é a palhaça da turma. Impossivel não rir quando ela está por perto. Além de fazer bico de comediante, ela trabalha feito doida, conhece todo mundo em Bahrain e funciona como o guia atualizado, que a cidade ainda não tem. Ela já me ajudou a encontrar embaixadas, escolas, restaurantes e até uma igreja aberta pra eu acender uma velinha!
A Patricia é meu exemplo de mãe, esposa, profissional! Foi com ela que eu aprendi que não interessa o que voce faça, vai estar tudo errado, então o negócio é não se preocupar demais.
Com três filhas adolescentes, ela lida com as aborrescencias no maior bom humor, e vive deixando pistas prás meninas verem que ela "tá ligada em tudo o que tá rolando" ...
Adoro quando ela fala pras filhas: resolve isso, senão eu vou começar a dar barraco... ( coisa que eu nunca vi! e desconfio que nem as filhas tenham visto, mas elas arrumam tudo rapidinho, só na iminencia do possivel barraco que nunca vem...)
Já vi a Patricia tirar de letra situações onde muita gente teria se descabelado e pulado da ponte. Prá ela, tudo parece facil.
Ela tem mania de dizer que trabalha o dia inteiro, o que na verdade, a maioria das pessoas também faz!
Só que ela é instrutora de pilates, então a verdade é que ela faz exercicio o dia todo. E quando está numa reuniãozinha mais intima, ela esquece, se levanta e começa a fazer alongamento.
JURO!!!
Já a vi se alongando no meio de um grupo de oração!!!!


My support group, my company for good and bad times. This girls make me laugh and take me to unusual experiences. A group of friends who know each other for at least a decade,  and welcomed me into their nest. 
I can only be grateful for everything I lived with them!
Lidia is everyone's mum. She is always available for a chat, has the right advice or just a pair of ears ready to listen to everyone's troubles. She lives in Brazil, but spends some months in Bahrain from time to time. And she is such a light presence, such a blessing we are lucky to know her!
Silvana, a colorful soul. Unable to remember her own birthday,  she gets lost even when she is going home, but she is always attentive to other people's pains and suffering. Her antenna is always in alignment  with the people she cares about and she feels when something is not going well and runs to help.
Silvana is a practical person and she does not sit around - when there is a problem, she seeks a solution and set the wheels in motion. I don't think I know anyone like her...
A light presence, she always helps you see the good side of things, but she is not afraid to slap you in the hand if you need it!
I always do as I am told, as I know better than to quarrel with her...
Silvana is the most generous person I know!
Renata, by far the most knowledgeable of the group. There's nothing she does not know (and in the rare event when it happens, she dives into research until she is confident to discuss the subject in depth). Full of  talents, she paints, sews, does crafts, quilts and whatever else you can think of. She can renovate your furniture, if you need her to ( and somehow she finds it fun!!)
The lawyer of the group, she's always analyzing things from an unique perspective.
 On her spare time, she teaches English and math. The only problem is to find her, because she is a disguised owl and when she does not have any appointments, she spends the night working and sleeps during the day. Renata is a friend you can count on.We have traveled together, laughed a lot and shared many special moments. 
Ah! I almost forgot to mention, both her kids went to Cambridge! The university, not the city ... One day, I will learn her secret!
Marise is the comedian.   Impossible not to laugh when she's around. Besides her stand up comedy skills, she works like crazy,  knows everyone and has an inbuilt GPS available 24/7 .
She has helped me find embassies, schools, restaurants and even a church open for me to light a little candle when all the obvious ones were closed - that day she literally saved a troubled soul!
Patricia is my inspiration. She is my example of a perfect mother, wife, professional! She taught me to relax - regardless of what you do, your teenager kids will think it is not good enough.
With three teenage daughters herself, she handles all the situations with good spirits. Her best strategy is to leave some clues here and there, so the girls know she is just pretending ignorance, but in reality she always knows what is going on! Genius.
I love when she says quietly : if you don't get it sorted now, I will make a mess here ( something I never saw happening) - but she says it with such conviction, no one is crazy to doubt her.
She has a powerful husband who likes to be in control of things, and she skillfully let him think he is the boss.
She is my idol!
After 40 years, she convinced me to exercise, and I started doing Pilates twice a week.
She has the habit of saying she works all day, which in fact, is a lie.
Being a Pilates instructor, it really means she exercises all day! Work is for the weak...
  Sometimes she forgets where she is, stands up and starts exercising!
I SWEAR!
I've seen her stretching in the middle of a prayer group!!


Renata, Corina, Jo, Luci, Elisa, me and Mayya

A Renata camaleoa que circula em todos os grupos, veio almoçar com as minhas amigas da Shell, a meu convite, claro :-)
Corina, minha nutricionista preferida, passa a vida tentando me convencer a não comer chocolates o dia todo. Ainda bem que Nutella não é chocolate. E que ela nunca ameaçou partir para a violência!
Jo, a figura mais descolada que eu conheço no Oriente Médio, sempre tem uma tirada engraçada para as mazelas do dia a dia. E Tudo vem com caras, bocas e trejeitos. Impossivel não rir...
A Lucy está sempre ás voltas com os filhos que ainda são pequenos, mas tem mais atividades que o Obama e a primeira dama. Ela é o exemplo vivo da mãetorista!
Elisa, minha amiga Alemã ( que na verdade é Espanhola, mas é tão certinha, tão CDF, que eu mudei a sua nacionalidade), é amiga pro que der e vier.
E Mayya, minha amiga Ucraniana, que diz que é Russa, por que ninguém sabe onde a  Ucrania fica.... receita certa prá muita risada!

Renata can transit from group to group in style, so I invited her to my farewell with my Shell friends.
Corina is my fav nutricionist, always trying to convince me to cut back on chocolates. Thank God Nutella is not chocolate, right? And I am grateful she did not appeal to violence - she is probably the tallest woman I know - and looks like a model. 
Jo is unique. She has the most amazing theories about things, and always tells them while pulling faces and acting along. It is such fun...
Lucy is always busy with her lil ones - who are very young, but busier than Obama.


Lia, me, Sarbeth and Magnólia

Elas me enganaram! Sarbeth me convidou para "dar uma passadinha" na casa dela, e estava me esperando com um super café da manha guatemalano. Acho que nunca comi tanto na minha vida. Tive que ir pra casa "rolando".

They lied to me! Sarbeth said: come for a quick visit and when I got there, she had this amazing Gatemalan breakfast and had invited Magnólia to join us!
What a delightful surprise... And I eat so much I had to roll home after breaky.


Manoel, me, Janet, Fabio & their friend

O Manoel conta as histórias mais engraçadas do mundo, como se fossem banalidades. O mundo perdeu um comediante e tanto. Morando no Oriente Médio há decadas, ele conhece tudo por aqui. E com o seu carisma, vende até latinhas de ar puro das montanhas para os locais.
A Janete é aquela amiga que só me liga para me dar presentes. Sempre no corre-corre, as ligaçoes são sempre muito breves: 
- Olha, tenho convites pra esse show, voce quer?
E ela geralmente desliga antes de eu conseguir agradecer!
Indiana de Goa, ela é mais portuguesa do que imagina!
E quando eles fazem bacalhau, eu fico maluca!!!!

Manoel has stories galore to share... and he tells them as if they were the most normal things, when in reality they are super funny! I think the world just lost another stand up comedian.
He has been here for decades, and uses his charisma and knowledge to succeed in every business he decides to pursue. I am sure one day he will start selling "pure air" cans to the locals. And they will buy them!!
Janete is that friend of mine who keeps calling me to offer me tickets for shows or events.
With her, it is always vapt vupt:
- Hey, do you want tkts for this or that?
And she is gone before I have the chance to thank her.
She is Indian from Goa, speaks perfect Portuguese and makes a killer cod.

David Holywood

 Maluco de pedra. Advogado, poeta, escritor, cinéfilo, especialista em vinhos. Cheio dos projetos mirabolantes, ele está sempre a mil por hora, correndo de um lado para o outro!

Crazy as they come. Lawyer, poet, writer, movie fanatic, wine specialist. He is always going on and on about a new project, about a new plan.

Mayya

Vai um saquêzinho ai?
No meio de todas as liçoes úteis que ela me ensinou, uma das mais valiosas foi: nunca peça nada pro seu marido quando ele estiver de estomago vazio.
Primeiro o jantar. E um bom vinho... aí quando ele estiver de barriga cheia, você pede o que você quiser. E não esqueça de agradecer. Todo mundo gosta de ser reconhecido pelo que faz!

Sake, anyone?
In a wealth of great Ucranian advices, a specially good one was: never ask you husband for anything when he is on an empty stomach. feed him, give him some wine, and ask away...
And don't forget to thank him. Everyone likes a little recognition!


Eu também entrei no saquê!

I had some too... I confess

Francine 

Pelo menos deu tempo de você conhecer a minha casa vazia...

At least I had time to show you my empty home...


Colar da Swarovski que eu ganhei da Sil. Quase infartei quando vi - e  acho que nunca mais vou tirar do pescoço...
Tão a minha cara!

Swarovski necklace I got from Sil. It almost gave me a heart attack - it is sooo gorgeous, I may never take it off my neck


Fabio e Raed

E o Fabio conseguiu recrutar um pontepretano Venezuelano-Libanês em Bahrain.
Isso sim, é prova de amizade, Raed!

Fabio recruited a new Ponte Preta suporter in Bahrain. Raed, this is the ultimate proof of friendship!

Lia, Josie

Josie, nosso anjo da guarda. Quem cuidou da nossa família, da nossa casa, da nossa comida. Obrigada por tudo, minha querida!

Josie, Our guardian angel . She took care of our family, our house, our food. Thank you very much, my dear!

Me, Josie and Lia

Nós vamos entir MUITO a sua falta!

We will miss you A LOT, Josie!

Fady, Fabio

Ultimo café, na escada da casa vazia, no dia que nós embarcamos para os Estados Unidos! 

Our last coffee in the empty house, the very same day we left Bahrain.

Fabio, eu, Lia e Grant

Agora essa... sair pra almoçar com a filha e o namorado... a gente merece??
Parabéns meu amor!!!
15 anos nos dando alegria...

That's seems to be the rule now - lunches and dinners with our kids and their boyfriends?? The time has finally arrived...
Happy Birthday gorgeous girl!
15 years giving us joy!


Leticia, uma super mestre cuca, que trazia a comida da semana em porçoezinhas individuais pra nós não morrermos de fome! Festeira, sempre pronta pra farra, foi ela que me encontrou encolhidinha, chorando sentada  no canto da casa no ultimo dia de Bahrain.
E como ela me conhece tão bem, me deu uma bolsa LINDA e as lágrimas foram embora. Eu não tenho vergonha de ser subornada.

Leticia, a great cook, brought me food on week basis, all in individual portions, so we would not starve. Always ready to party or have girly fun, it was her who found me all crunched up, sitting on the corner od my bedroom, crying, while the packers finished taking it all away.
How did she make me stop crying? With bribery. She gave me a gorgeous bag and all my tears dried instantly!
I have no shame in giving in to bribes.... 



Nosso ultimo abraço em Bahrain! Elisa ( com Emma na barriga, eu, Fabio e Raed.
Amigos do coração, vamos nos encontrar em breve - eu tenho certeza!

Our last hugs in Bahrain, and the time when I broke in tears for the last time. Elisa ( Emma on her belly), me, Fabio and Raed. Special friendships stay forever! I will miss you guys, but I am confident we are meeting again - soon!